Keine Erde ohne Imam, ein Mann von Ahl-ul-Bait

Imām Ṣādiq (a.s.) sagte: „Keiner von uns Leuten des Hauses [Ahl-ul-Bait] zog und zieht bis zum Aufstand von Imām Mahdī (a.s.) hinaus, um ein Unrecht zu beseitigen oder ein Recht ins Leben zu rufen, außer dass ihn Unheil beseitigt und sein Aufstand zu einer Mehrung des Hasses auf uns und unsere Anhänger [Shīʿah] führt.”

[Madīnat-ul-Maʿājiz, Band 6 Seite 142]

مُحَمَّدٌ بْنُ الْحًسَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ مُتَوَكِّلٍ عَنْ مُتَوَكِّلِ بْنِ هَارُونَ عَنِ الْإِمَامِ الصَّادِقِ عَلَيْهِ السَّلَامُ قَالَ: مَا خَرَجَ وَلاَ يَخْرُجُ مِنَّا أَهْلَ الْبَيْتِ إلَى قِيَامِ قَائِمِنَا أَحَـدٌ لِيَدْفَـعَ ظُلْماً أَوْ يَنْعَشَ حَقّاً إلاَّ اصْطَلَمَتْهُ الْبَلِيَّةُ وَكَانَ قِيَامُهُ زِيَادَةً فِيْ مَكْرُوهِنَا وَشِيعَتِنَا

Imām Bāqir (a.s.) sagte: „Bei Gott, ein Mann von uns Leuten des Hauses [Ahl-ul-Bait] wird dreihundert Jahre die Herrschaft innehaben und neun dazu.” Ich (Jābir) sprach: „Wann wird das geschehen?” Er (a.s.) sagte: „Nach dem Tod von Imām Mahdī (a.s.).” Ich (Jābir) sprach: „Wie lange bleibt Imām Mahdī (a.s.) bis zu seinem Tod auf der Welt?” Er (a.s.) sagte: „Neunzehn Jahre vom Tage seines Aufstandes bis zum Tage seines Todes.”

[Biḥār-ul-Anwār, Band 52 Seite 298 – 299]

مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنِ ابْنِ عُقْدَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَسَعدَانِ بْنِ إِسْحَاقَ وَأَحْمَدَ بْنِ الْحُسَيْنِ وَمُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ ثَابِتٍ عَن جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الْإِمَامِ الْبَاقِرِ عَلَيْهِ السَّلَامُ قَالَ: وَاللَّهِ لَيَمْلِكَنَّ رَجُلٌ مِنَّا أَهْلَ اَلْبَيْتِ ثَلاثَمائَةَ سَنَةٍ وَ يَزْدَادُ تِسْعاً قَالَ قُلْتُ لَهُ: مَتَى يَكُونُ ذَلِكَ؟ قَالَ: بَعْدَ مَوْتِ اَلْقَائِمِ عَلَيْهِ السَّلَأمُ قَالَ قُلْتُ لَهُ: وَكَمْ يَقُومُ اَلْقَائِمُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي عَالَمِهِ حَتَّى يَمُوتَ؟ قَالَ: تِسْعَ عَشْرَةَ سَنَةً مِنْ يَوْمِ قِيَامِهِ إِلَى يَوْمِ مَوْتِهِ

Jemand erwähnte bei Imām Bāqir (a.s.): „Salmān, der Perser!” Worauf der Imam (a.s.) sagte: „Was ist das? Sagt nicht: ﴾Salmān, der Perser.﴿ Sondern sagt: ﴾Salmān, der Muḥammadaner.﴿ Jener ist ein Mann von uns Leuten des Hauses [Ahl-ul-Bait].”

[Biḥār-ul-Anwār, Band 22 Seite 349]

مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ عَنْ جَبْرَئِيلَ بْنِ أَحْمَدَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ خُرَّزَادَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ وَ عَلِيِّ بْنِ أَسْبَاطٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ مِسْكِينٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنِ الْإِمَامِ الْبَاقِرِ عَلَيْهِ السَّلاَمُ أَنَّهُ ذُكِرَ عِنْدَهُ سَلْمَانُ اَلْفَارِسِيُّ فَقَالَ الْإِمَامُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ: مَهْ لاَ تَقُولُوا سَلْمَانَ اَلْفَارِسِيَّ وَ لَكِنْ قُولُوا سَلْمَانَ الْمُحَمَّدِيَّ ذَاكَ رَجُلٌ مِنَّا أَهْلَ الْبَيْتِ

Imām Ṣādiq (a.s.) sagte: „Gott ist erhabener, gütiger und gewaltiger, als dass er die Erde ohne einen gerechten Imām lässt.” Ich [Abū Baṣīr] sprach zu ihm: „Mein Leben sei dir geopfert, dann erzähle mir etwas, was mir Erleichterung verschafft.” Er sprach: „O Abū Muḥammad, die Nation Muḥammads wird keine Erleichterung erleben, solange die Kinder der Söhne von Soundso eine Herrschaft innehaben, bis ihre Herrschaft zu Ende geht. Wenn ihre Herrschaft zu Ende geht, beschert Gott der Nation Muḥammads einen Mann von uns Leuten des Hauses [Ahl-ul-Bait], der Gottesfurcht aufzeigt, mit Rechtleitung handelt und in seinem Urteil keine Bestechung annimmt. Bei Gott, ich kenne seinen Namen und den Namen seines Vaters. Dann kommt der Beleibte zu uns, der Kurze, mit dem Schönheitsfleck und zwei Muttermalen, der gerechte Führer und Hüter dessen, was ihm hinterlegt wurde. Er erfüllt sie mit Gerechtigkeit und Gleichheit, wie sie die Übertreter mit Unrecht und Unterdrückung erfüllten.”

[Biḥār-ul-Anwār, Band 52 Seite 269]

عَلِيُّ بْنُ مُوسَى بْنُ جَعْفَرِ بْنُ طَاوُوسٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ الْبَطَائِنِيِّ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنِ الْإِمَامِ جَعْفَرٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ قَالَ: اللهُ أَجَلُّ وَأَكْرَمُ وَأَعْظَمُ مِن أَنْ يَتْرُكَ الأَرْضَ بِلا إِمَامٍ عَادِلٍ قَالَ قُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ فَأخْبِرْنِي بِمَا أَسْتَرِيحُ إِلَيْهِ قال: يَا أَبَا مُحَمَّدٍ لَيْسَ يَرَى أُمَّةُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ فَرَجاً أَبَداً مَا دَامَ لِوُلْدِ بَنِي فُلانٍ مُلْكٌ حَتَّى يَنْقَرِضَ مُلْكُهُمْ فَإِذَا انْقَرَضَ مُلْكُهُمْ أَتَاحَ اللهُ لأُمَّةِ مُحَمَّدٍ رَجُلاً مِنَّا أَهْلَ البَيْتِ يُشِيرُ بِالتُّقَى وَيَعْمَلُ بِالهُدَى وَلا يَأْخُذُ فِي حُكْمِهِ الرِّشَى وَاللهِ إِنِّي لأَعْرِفُهُ بِاسْمِهِ وَاسْمِ أَبِيهِ ثُمَّ يَأْتِينَا الغَلِيظُ القَصَرةُ ذُو الخَالِ وَالشَّامَتَيْنِ القَائِدُ العَادِلُ الحَافِظُ لِمَا اسْتُودِعَ يَمْلَؤُهَا قِسْطاً وَعَدْلاً كَمَا مَلَأَهَا الفُجَّارُ جَوْراً وَظُلْماً

Imām Bāqir (a.s.) sagte: „Bei Gott, ein Mann von uns Leuten des Hauses [Ahl-ul-Bait] wird nach seinem Tod dreihundert Jahre die Herrschaft über die Erde innehaben und neun dazu.” Ich (Jābir) sprach: „Wann wird das geschehen?” Er (a.s.) sagte: „Nach dem Tod von Imām Mahdī (a.s.).” Ich (Jābir) sprach: „Wie lange bleibt Imām Mahdī (a.s.) bis zu seinem Tod auf der Welt?” Er (a.s.) sagte: „Neunzehn Jahre vom Tage seines Aufstandes bis zu seinem Tod.” Ich (Jābir) sprach: „Wird es nach seinem Tod Verwirrung geben?” Er (a.s.) sagte: „Ja, fünfzig Jahre.” Er (a.s.) sagte: „Dann wird Manṣūr in die Welt hinausziehen, um sein Blut und das Blut seiner Gefährten einzufordern. Hierauf tötet er und nimmt Gefangene, bis man spricht: ﴾Würde dieser von den Propheten stammen, dann hätte er nicht all diese Menschen getötet.﴿ Hierauf tun sich sowohl Menschen mit heller als auch dunkler Hautfarbe gegen ihn zusammen, bis sie ihn zu Gottes Weihestätte drängen. Wenn seine Prüfung ernst wird, stirbt der Siegreiche (a.s.) und aus Wut wegen dem Siegreichen (a.s.) zieht der Blutvergießende (a.s.) in die Welt hinaus und tötet jeden unserer tyrannischen Feinde. Er hat die Herrschaft über die gesamte Erde inne und Gott beschert seiner Sache Heil. Er lebt dreihundert Jahre und neun dazu.” Dann sagte Imām Bāqir (a.s.): „O Jābir, weißt du wer der Siegreiche (a.s.) und wer der Blutvergießende (a.s.) ist? O Jābir, der Siegreiche ist Ḥusain (a.s.) und der Blutvergießende ist der Befehlshaber der Gläubigen (a.s.).”

[Biḥār-ul-Anwār, Band 53 Seite 146 – 147]

مُحَمَّ‏دُ بْنُ مَسْعُودٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الْإِمَامِ الْبَاقِرِ عَلَيْهِ السَّلَامُ قَالَ: وَاللهِ لَيَمْلِكَنَّ رَجُلٌ مِنّا أَهْل البَيْتِ الأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهِ ثَلاثَمائَةَ سَنَةٍ وَيَزْدَادُ تِسْعاً، قال: قُلْتُ: فَمَتَى ذَلِكَ؟ قَالَ: بَعْدَ مَوْتِ القَائِمِ. قَالَ: قُلْتُ: وَكَمْ يَقُومُ القَائِمُ في عَالَمِهِ حَتَّى يَمُوتَ؟ قَال: تِسْعَ عَشْرَةَ سَنةً مِنْ يَوْمِ قِيَامِهِ إِلى يَوْمِ مَوْتِهِ، قَالَ: قُلْتُ: فَيَكُونُ بَعْدَ مَوْتِهِ هَرْجٌ؟ قال: نَعَمْ، خَمْسِينَ سَنَةً، قال: ثُمَّ يَخْرُجُ المَنْصُورُ إِلى الدُّنْيَا، فَيَطْلُبُ دَمَهُ وَدَمَ أَصْحَابِهِ، فَيَقْتُلُ وَيَسْبِي حَتَّى يُقال: لَوْ كَانَ هَذَا مِنْ ذُرِّيَّةِ الأَنبياء مَا قَتَلَ النَّاسَ كُلَّ هَذَا القَتْل، فَيَجْتَمِعُ النَّاسُ عَلَيْهِ أَبْيَضُهُمْ وَأَسْوَدُهُمْ فَيَكْثُرُونَ عَلَيْهِ حَتَّى يُلْجِئُونَهُ إِلى حَرَمِ اللهِ، فَإِذَا اشْتَدَّ البَلاءُ عَلَيْهِ مَاتَ المُنْتَصِرُ وَخَرَجَ السَّفَّاحُ إِلى الدُّنْيَا غَضَباً لِلْمُنْتَصِرِ، فَيَقْتُلُ كُلَّ عَدُوٍّ لَنَا جَائِرٍ وَيَمْلِكُ الأَرْضَ كُلَّهَا، وَيُصْلِحُ اللهُ لَهُ أَمْرَهُ وَيَعِيشُ ثَلاثَمائَةَ سَنَةٍ وَيَزْدَادُ تِسْعاً. ثُمَّ قَالَ الْإِمَامُ الْبَاقِرُ عَلَيْهِ السَّلَامُ: يَا جَابِرُ وَهَلْ تَدْرِي مَن المُنْتَصِرُ وَالسَّفَّاحُ؟ يَا جَابِرُ المُنْتَصِرُ الحُسَيْنُ وَالسَّفَّاحُ أَمِيرُ المُؤْمِنينَ صَلَواتُ اللهِ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ

Schreibe einen Kommentar