Der Gläubige ist ein Araber

Imam As-Sadiq (a.s.) sagte: „Der Gläubige ist Überlegen, weil er in der Erkenntnis aufstieg. Der Gläubige ist Hashimi (zertrümmernd), denn er zertrümmerte die Fehlleitung. Der Gläubige ist Quraischite, weil er sich zu dem bekannte, das man von uns nimmt. Der Gläubige ist ein A’jami [fremd], weil ihm die Tore zum Übel verschlossen wurden. Der Gläubige ist arabisch, weil sein Prophet (s.a.a.w.s.) arabisch ist und weil seine Schrift in arabischer, deutlicher Sprache herabgesandt worden ist. Der Gläubige ist Nabatäer, weil er sich das Wissen erschloss. Der Gläubige ist ein Auswanderer (Mujahiri), weil er von den schlechten Taten auswanderte. Der Gläubige ist ein Unterstützer (Ansari), denn er unterstützte Allah, Seinen Gesandten und die Leuten des Hauses des Gesandten Allahs. Der Gläubige ist ein sich Abmühender, weil er sich gegen Gottes Feinde, bei der Wende (Dawlah) zugunsten der Falschheit, durch Behutsamkeit (Taqiyyah) abmühte und bei der Wende zugunsten der Wahrheit durch das Schwert.“ 

[Man La Yahduruh-ul-Faqih, Band 3, Seite 560]

المُؤمنُ عَلَويٌّ لأنّهُ عَلا في المَعرِفَةِ ، و المُؤمنُ هاشِميٌّ لأنّهُ هَشَمَ الضَّلالَةَ ، و المُؤمنُ قُرَشيٌّ لأنّهُ أقَرَّ بالشَّيءِ المَأخوذِ عَنّا ، و المُؤمنُ عَجَميٌّ لأنّهُ استَعجَمَ علَيهِ أبوابُ الشَّرِّ ، و المُؤمنُ عَرَبيٌّ لأنّ نَبيَّهُ صلى الله عليه و آله عَرَبيٌّ و كِتابَهُ المُنزَلُ بلِسانٍ عَرَبيٍّ مُبينٍ ، و المُؤمنُ نَبَطيٌّ لأنّهُ استَنبَطَ العِلمَ ، و المُؤمنُ مُهاجِريٌّ لأنّهُ هَجَرَ السَّيّئاتِ ، و المُؤمنُ أنصاريٌّ لأنّهُ نَصَرَ اللّه َ و رَسولَهُ و أهلَ بَيتِ رَسولِ اللّه ِ ، و المُؤمنُ مُجاهِدٌ لأنّهُ يُجاهِدُ أعداءَ اللّه ِ عَزَّ و جلَّ في دَولَةِ الباطِلِ بالتَّقيَّةِ ، و في دَولَةِ الحَقِّ بالسَّيفِ

Imam As-Sadiq (a.s.) sagte: „Wir sind die Quraish, unsere Anhänger sind arabisch und unsere Feinde sind fremd.”

[Ma’ani l-Akhbar von As-Saduq, Seite 403 – 404 Hadith 1]

وبهذا الاسناد، عن الحسن بن يوسف، عن عثمان بن جبلة، عن ضريس ابن عبد الملك قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: نحن قريش، وشيعتنا العرب، وعدونا العجم

Der Gesandte Gottes (s.a.a.w.s.): „O ihr Menschen, das Arabische besteht nicht durch einen Vater, sondern es ist nur eine sprechende Zunge. Wer es nun sprach, der ist Arabisch.“

[Bihar-ul-Anwar, Band 7, Seite 239]

يا أيها الناس إن العربية ليست بأب والد، وإنما هو لسان ناطق، فمن تكلم به فهو عربي

Imam As-Sadiq (a.s.) sagte: „Erlernt das Arabische, denn es ist Gottes Wort, mit dem Er zu Seiner Schöpfung sprach.”

[Al-Wasa’il von Al-Amili, Band 5, Seite 84, Hadith 1]

محمد بن علي بن الحسين في الخصال عن أبيه، عن سعد، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن أحمد بن محمد بن أبي نصر البزنطي عن رجل من خزاعة، عن أسلمي، عن أبيه، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: تعلموا العربية فإنها كلام الله الذي تكلم به خلقه

Imam Musa Al-Kazim (a.s.) sagte: „Die Menschen sind dreierlei: Arabisch, Nahestehend und Heidentümlich. Was die Arabischen betrifft, so sind das wir, was den Nahestehenden betrifft, so ist das jener, der uns nahestand und was den Heidentümlichen betrifft, so ist das jener, der von uns Abstand nahm und uns anfeindete.“

[Bihar-ul-Anwar, Band 64, Seite 176]

عن موسى الكاظم عليه السلام أنه قال: الناس ثلاثة عربي ومولى، وعلج، فأما العرب فنحن، وأما المولى فمن والانا، وأما العلج فمن تبرأ منا وناصبنا

Von Imam As-Sadiq (s.a.) der sagte: „Wir sind die Quraish, unsere Anhänger sind arabisch und unsere Feinde sind fremd.“

[Bihar-ul-Anwar, Band 64, Seite 176]

عن جعفر الصادق عليه السلام أنه قال: نحن قريش، وشيعتنا العرب، وعدونا العجم

Der Gesandte Gottes (s.a..a.w.s.): „Schmäht nicht die Quraish und hasst nicht die Arabischen und erniedrigt nicht die Nahestehenden.“

[Bihar-ul-Anwar, Band 64, Seite 174]

عن الرسول ص: لا تسبوا قريشا، ولا تبغضوا العرب، ولا تذلوا الموالي

Schreibe einen Kommentar