Alles vergeht, außer Seinem Angesicht [28:88]

Man befragte Imam as-Sadiq (a) über den Vers: {Alles vergeht, außer Seinem Angesicht.} [28:88] Er (a) sprach: ,,O Soundso, sollte alles vergehen und nichts übrigbleiben, außer ein Gesicht, das Gott hätte, wobei er doch bedeutsamer ist, als dass er beschreibbar wäre? Stattdessen ist gemeint: {Alles vergeht, außer Seiner Religion.} Und wir Imame sind das Gottes Angesicht, durch das man alleine zu Ihm gelangt.”

[Al-Haft-ush-Sharif, Seite 167]

Man befragte Imam Baqir (a.) über den Vers: {Alles vergeht, außer Seinem Angesicht.] [28:88] Er (a) sagte: „Sollte alles vergehen und ein Gesicht übrig bleiben? Gott ist bedeutsamer, als dass Er beschreibbar wäre. Nein, stattdessen ist gemeint: ﴾Alles vergeht, außer Seiner Religion.﴿ Und wir sind das Angesicht, durch das man zu Gott gelangt.”

[Bihar-ul-Anwar, Band 24 Seite 193]

عن أبي جعفر عليه السلام في قوله: (كل شئ هالك إلا وجهه) قال: فيفنى كل شئ ويبقى الوجه، الله أعظم من أن يوصف؟ لا، ولكن معناه كل شئ هالك إلا دينه، ونحن الوجه الذي يؤتى الله منه

 

 

Schreibe einen Kommentar