Archiv der Kategorie: Dunya

Verflucht ist derjenige der 40 Tage lang nicht geprüft wird

Imām Aṣ-Ṣādiq sagte: „Verflucht, verflucht ist jeder Körper, der 40 Tage lang nicht verletzt wird.“ Ich (Yūnus b. Yʿaqūb) sagte: „Verflucht?“ Er sagte: „Verflucht!“ Als er dann sah wieviel das für mich bedeutete, sagte er: „O Yūnus. Wahrlich gehören zu den Heimsuchungen der Kratzer, der heftige Stoß, das Stolpern, der Unglücksfall, die Armut, das Reißen des Riemens (beim Schuh) und dergleichen. O Yūnus! Wahrlich ist der Gläubige zu erhaben bei Gott (hocherhaben ist Er) als dass er an ihm vierzig Tage vorbeiziehen lässt ohne dass er in ihnen von seinen Sünden gereinigt wird und auch wenn es nur Kummer ist, den ihn trifft dessen Grund er nicht kennt oder wie einer von euch, der sich wahrlich ad-Darāhim vor sich legt und feststellt, dass sie nicht vollständig vorliegen. So bekümmert es ihn. Danach findet er sie vollständig vor. So ist jenes eine Verminderung von einigen seiner Sünden. O Yūnus! Verflucht, verflucht ist wer seinem Nachbarn schadet. Verflucht, verflucht ist ein Mann dessen Bruder mit der Versöhnung beginnt, aber er sich nicht mit ihm versöhnt.  Verflucht, verflucht ist derjenige, der den Qurʾān bei sich hat (ihn liest und kennt), aber darauf beharrt Alkohol zu trinken. Verflucht, verflucht ist der Wissende, der einen tyrannischen Herrscher anführt und ihm bei seiner Tyrannei hilft. Verflucht, verflucht ist derjenige, der ʿAlī b. Abī Tālib (a.) hasst. Denn keiner hasst ihn bis er den Gesandten Gottes (s.) hasst und wer den Gesandten Gottes (s.) hasst, den verdammt Gott im Diesseits und im Jenseits. Verflucht, verflucht ist derjenige, der einen Gläubigen der Verleugnung (Kufr) beschuldigt und wer einen Gläubigen der Verleugnung beschuldigt ist wie als hätte er ihn getötet. Verflucht, verflucht ist eine Frau, die ihren Mann schadet und bekümmert und glückselig, glückselig ist eine Frau, die ihren Mann ehrt und nicht schadet und ihn in jeder Situation gehorcht. O Yūnus! Mein Großvater der Gesandte Gottes (s.) sagte: »Verflucht, verflucht ist derjenige, der nach mir meine Tochter Fāṭima unterdrückt, ihr Recht gewaltsam wegnimmt und sie tötet. «“ Dann sagte er: „O Fāṭima! Eine gute Nachricht habe ich für dich! Du hast bei Gott einen lobenswerten Rang, der es dir ermöglicht für deine Liebenden und Anhänger Fürsprache einzulegen. So lege Fürsprache ein. O Fāṭima! Würde jeder Prophet, den Gott sandte, und jeder Engel, der ihm Nahe steht, Fürsprache einlegen über denjenigen, der dich hasst, der dir gegenüber ungerecht Besitz ergriffen hat, Gott würde ihn niemals aus dem Feuer holen. Verflucht, verflucht ist derjenige, der die Verwandschaftsbande trennt. Verflucht, verflucht ist derjenige, der an Zauber glaubt. Verflucht, verflucht ist derjenige, der sagt, dass der Glaube nur aus Worten besteht und nicht aus Taten. Verflucht, verflucht ist derjenige, dem Gott Besitz gegeben hat, aber nichts davon spendet. Hast du nicht gehört, dass der Prophet (s.) sagte, dass die Spende von einem Silbertaler (Dirham) besser ist als 10 Nachtgebete? Verflucht, verflucht ist derjenige, der seinen Vater oder seine Mutter schlägt. Verflucht, verflucht ist derjenige, der gegenüber seinen Eltern widerspenstig ist. Verflucht, verflucht ist derjenige, der die Moschee nicht ehrt. O Yūnus! Weißt du warum Gott (hocherhaben ist Er) dem Recht der Moscheen so eine große Wichtigkeit beigemessen hat und diesen Vers herabsandte »Und die  Moscheen gehören doch Allah; so ruft neben Allah niemanden an.« (72:18)? Die Juden und Christen pflegten es, wenn sie in ihre Gotteshäuser eintraten Gott (hocherhaben ist Er) jemanden zur Seite zu stellen. Daraufhin befahl Gott (gepriesen ist Er) seinen Propheten, dass er Gott in ihnen als einen erklärt und ihn anbetet.“ [Kanz al-Fawāid Band 1 Seite 149]

عَنْ يُونُسَ بْنِ يَعْقُوبَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُ قَالَ سَمِعْتُ اَلصَّادِقَ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِ السَّلاَمُ يَقُولُ: مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ كُلُّ بَدَنٍ لاَ يُصَابُ فِي كُلِّ أَرْبَعِينَ يَوْماً فَقُلْتُ مَلْعُونٌ قَالَ مَلْعُونٌ فَلَمَّا رَأَى عِظَمَ ذَلِكَ عَلَيَّ قَالَ يَا يُونُسُ إِنَّ مِنَ اَلْبَلِيَّةِ اَلْخَدْشَةَ وَ اَللَّطْمَةَ وَ اَلْعَثْرَةَ وَ اَلنَّكْبَةَ وَ اَلْفَقْرَ وَ اِنْقِطَاعَ اَلشَّسْعِ وَ أَشْبَاهَ ذَلِكَ يَا يُونُسُ إِنَّ اَلْمُؤْمِنَ أَكْرَمُ عَلَى اَللَّهِ تَعَالَى مِنْ أَنْ يَمُرَّ عَلَيْهِ أَرْبَعُونَ يَوْماً لاَ يُمَحَّصُ فِيهَا مِنْ ذُنُوبِهِ وَ لَوْ بِغَمٍّ يُصِيبُهُ لاَ يَدْرِي مَا وَجْهُهُ وَ إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَضَعُ اَلدَّرَاهِمَ بَيْنَ يَدَيْهِ فَيَرَاهَا فَيَجِدُهَا نَاقِصَةً فَيَغْتَمُّ بِذَلِكَ فَيَجِدُهَا سَوَاءً فَيَكُونُ ذَلِكَ حَطّاً لِبَعْضِ ذُنُوبِهِ يَا يُونُسُ مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ آذَى جَارَهُ مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ رَجُلٌ يَبْدَؤُهُ أَخُوهُ بِالصُّلْحِ فَلَمْ يُصَالِحْهُ مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ حَامِلُ اَلْقُرْآنِ مُصِرٌّ عَلَى شُرْبِ اَلْخَمْرِ مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ عَالِمٌ يَؤُمُّ سُلْطَاناً جَائِراً مُعِيناً لَهُ عَلَى جَوْرِهِ مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مُبْغِضُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَإِنَّهُ مَا أَبْغَضَهُ حَتَّى أَبْغَضَ رَسُولَ اَللَّهِ صَلَّى اَللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ مَنْ أَبْغَضَ رَسُولَ اَللَّهِ صَلَّى اَللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ لَعَنَهُ اَللَّهُ فِي اَلدُّنْيَا وَ اَلْآخِرَةِ مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ رَمَى مُؤْمِناً بِكُفْرٍ وَ مَنْ رَمَى مُؤْمِناً بِكُفْرٍ فَهُوَ كَقَتْلِهِ مَلْعُونَةٌ مَلْعُونَةٌ اِمْرَأَةٌ تُؤْذِي زَوْجَهَا وَ تَغُمُّهُ وَ سَعِيدَةٌ سَعِيدَةٌ اِمْرَأَةٌ تُكْرِمُ زَوْجَهَا وَ لاَ تُؤْذِيهِ وَ تُطِيعُهُ فِي جَمِيعِ أَحْوَالِهِ يَا يُونُسُ قَالَ جَدِّي رَسُولُ اَللَّهِ صَلَّى اَللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ يَظْلِمُ بَعْدِي فَاطِمَةَ اِبْنَتِي وَ يَغْصِبُهَا حَقَّهَا وَ يَقْتُلُهَا ثُمَّ قَالَ يَا فَاطِمَةُ اَلْبُشْرَى فَلَكَ عِنْدَ اَللَّهِ مَقَامٌ مَحْمُودٌ تَشْفَعِينَ فِيهِ لِمُحِبِّيكِ وَ شِيعَتِكِ فَتَشْفَعِينَ يَا فَاطِمَةُ لَوْ أَنَّ كُلَّ نَبِيٍّ بَعَثَهُ اَللَّهُ وَ كُلَّ مَلَكٍ قَرَّبَهُ شَفَعُوا فِي كُلِّ مُبْغِضٍ لَكَ غَاصِبٍ لَكَ مَا أَخْرَجَهُ اَللَّهُ مِنَ اَلنَّارِ أَبَداً مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ قَاطِعُ رَحِمِهِ مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مُصَدِّقٌ بِسِحْرٍ مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ قَالَ اَلْإِيمَانُ قَوْلٌ بِلاَ عَمَلٍ مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ وَهَبَ اَللَّهُ لَهُ مَالاً فَلَمْ يَتَصَدَّقْ بِهِ أَ مَا سَمِعْتَ أَنَّ اَلنَّبِيَّ صَلَّى اَللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ قَالَ صَدَقَةُ دِرْهَمٍ أَفْضَلُ مِنْ صَلاَةِ عَشْرِ لَيَالٍ مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ ضَرَبَ وَالِدَهُ أَوْ وَالِدَتَهُ مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ عَقَّ وَالِدَيْهِ مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ لَمْ يُوَقِّرِ اَلْمَسْجِدَ أَ تَدْرِي يَا يُونُسُ لِمَ عَظَّمَ اَللَّهُ تَعَالَى حَقَّ اَلْمَسَاجِدِ وَ أَنْزَلَ هَذِهِ اَلْآيَةَ وَ أَنَّ اَلْمَسٰاجِدَ لِلّٰهِ فَلاٰ تَدْعُوا مَعَ اَللّٰهِ أَحَداً كَانَتِ اَلْيَهُودُ وَ اَلنَّصَارَى إِذَا دَخَلُوا كَنَائِسَهُمْ أَشْرَكُوا بِاللَّهِ تَعَالَى فَأَمَرَ اَللَّهُ سُبْحَانَهُ نَبِيَّهُ أَنْ يُوَحِّدَ اَللَّهَ فِيهَا وَ يَعْبُدَهُ

Das Weltliche

Von Muhammad Ibn Yahya von Muhammad Bin Ahmad von einigen Gefährten von ´Ali Bin Sulayman Bin Rashid von Musa Bin Salam von Sa´dan von Abu ´Abdallah (s.a.), der sagte: „Ich fragte ihn: was lässt den Iman standhaft im Diener werden?“ Er sagte: „Frömmigkeit.“
„Und was lässt ihn vom Iman austreten?“ Er sagte: „Die Habgier.“

[Al-Kafi, Band 2, Seite 320]

عن محمد بن يحيى، عن محمد بن أحمد، عن بعض أصحابه، عن علي بن سليمان بن رشيد، عن موسى بن سلام، عن سعدان، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: قلت له: الذي يثبت الايمان في العبد؟ قال: الورع، والذي يخرجه منه؟ قال: الطمع

´Ali Ibn Al-Hussein (a.s.) sagte: „Ich habe gesehen, dass sich alles Gute darin versammelt hat, die Gier zu bändigen, hinsichtlich dem, was die Menschen besitzen.“

[Al-Kafi, Band 2, Seite 320]

⁠⁠⁠⁠⁠ قال علي بن الحسين عليه السلام: رأيت الخير كله قد اجتمع في قطع الطمع عما في أيدي الناس

In seiner Kette, von Habib Al-Wasiti, von Abu ´Abdallah (a.s.), der sagte: „Was ist hässlicher für den Mu’min, als dass er einen Wunsch hat, der ihn erniedrigt.“

[Al-Kafi, Band 2, Seite 320]

باسناده، عن حبيب الواسطي، ن أبي عبد الله عليه السلام قال: ما أقبح بالمؤمن أن تكون له رغبة تذله

Ich hörte Abu ´Abdallah (a.s.) sagen: „Wer sein Herz an das Weltliche hing, hing drei Wesenszüge daran: Sorge, die nicht verschwindet, Hoffnung, die sich nicht bewahrheitet, einen Wunsch, der nicht erfüllt wird.“

[Al-Kafi, Band 2, Seite 320]

سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: من تعلق قلبه بالدنيا تعلق منها بثلاث خصال: هم لا يفنى، وأمل لا يدرك، ورجاء لا ينال

Von Abu ´Abdallah von seinem Vater (a.s.), der sagte: „Keiner wird Mu’min, der Geiz, Neid, Feigheit in sich birgt, der Mu’min ist kein Feigling, kein Gierschlund, kein Geizhals.“

[Al-Khisal, Seite 38]

 عن أبي عبد الله عن أبيه عليهما السلام قال: لا يؤمن رجل فيه الشح والحسد والجبن ولا يكون المؤمن جبانا ولا حريصا ولا شحيحا

Imam As-Sadiq (a.s.) sagte: „Wenn der Satan ein Feind ist, warum dann die Unaufmerksamkeit? wenn der Tod eine Tatsache ist, warum dann die Freude?“

[Bihar Al-Anwar, Band 70, Seite 107]

قال الصادق عليه السلام: إن كان الشيطان عدوا فالغفلة لماذا؟ وإن كان الموت حقا فالفرح لماذا؟

Von Al-Mufadhil, der sagte: „Ich fragte Imam Sadiq nach der Verliebtheit“, er sprach: „Herzen, die davon frei sind, sich an Gott zu erinnern, so ließ Gott sie die Liebe zu jemand anderem als zu Ihm kosten.“

[Bihar Al-Anwar, Band 70, Seite 108]

 عن المفضل قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن العشق قال: قلوب خلت عن ذكر الله، فأذاقها الله حب غيره

Amir-ul-Mu’minin wurde über die Gier befragt: „Was ist das?“ Er sprach: „Es ist das Fordern von wenig und das Verlieren von viel.“

[Al-Kafi, Band 5, Seite 70]

وروي أنه سئل أمير المؤمنين عليه السلام عن الحرص ما هو؟ قال هو طلب القليل بإضاعة الكثير

Der Gesandte Gottes sagte: „Wer hoffte, dass er morgen leben würde, der hofft, dass er ewig lebt.“

[Bihar Al-Anwar, Band 70, Seite 167]

قال رسول الله صلى الله عليه وآله: من كان يأمل أن يعيش غدا فإنه يأمل أن يعيش ابدا