Urteile über das Vergessen und der Unachtsamkeiten im Gebet

Al-Ḥalabyy sagte: Imām aṣ-Ṣādiq (as.) wurde über jemanden befragt, der unachtsam war, sodass er nicht wusste, ob er eine Niederwerfung vollzog oder zwei. Er (as.) sagte: „Er wirft sich erneut nieder, worauf ihm, nach Ende des Gebets, die beiden Niederwerfungen der Unachtsamkeit (Saǧdat as-Sahū) nicht obliegt.“ [Al-Kafi, Band 3, Seite 339, Hadith 1]

عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ قَالَ سُئِلَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) عَنْ رَجُلٍ سَهَا فَلَمْ يَدْرِ سَجْدَةً سَجَدَ أَمْ ثِنْتَيْنِ قَالَ يَسْجُدُ أُخْرَى وَلَيْسَ عَلَيْهِ بَعْدَ انْقِضَاءِ الصَّلاَةِ سَجْدَتَا السَّهْوِ

Abū Baṣīr sagte: Ich befragte Abū Abdillah aṣ-Ṣādiq (as.) über jemanden der zweifelte, sodass er nicht wusste ob er eine Niederwerfung vollzog oder zwei Niederwerfungen. Er (as.) sagte: „Er wirft sich nieder, sodass er sich vergewissert, dass es zwei Niederwerfungen sind.“ [Al-Kafi, Band 3, Seite 339, Hadith 2]

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) عَنْ رَجُلٍ شَكَّ فَلَمْ يَدْرِ سَجْدَةً سَجَدَ أَمْ سَجْدَتَيْنِ قَالَ يَسْجُدُ حَتَّى يَسْتَيْقِنَ أَنَّهُمَا سَجْدَتَانِ

Aḥmad ibn Muḥammad ibn Abū Naṣr berichtete, dass er Abū l-Ḥasan al-Kāẓim (as.) über jemanden befragte, der eine Gebetseinheit (Rakʿa) betete und sich dann, in der zweiten Gebetseinheit erinnerte, als er sich in der Verneigung befand, dass er eine Niederwerfung von der ersten Gebetseinheit ausließ. Er (as.) sagte: „Wenn du die Niederwerfung in der ersten Gebetseinheit ausgelassen hast und du nicht wusstest, ob es eine oder zwei gewesen sind, nimmst du das Gebet auf dich, bis es sich für dich als richtig herausstellt, dass es zwei sind.“ [Al-Kafi, Band 3, Seite 339, Hadith 3]

عَنْهُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ وَعَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ صَلَّى رَكْعَةً ثُمَّ ذَكَرَ وَهُوَ فِي الثَّانِيَةِ وَهُوَ رَاكِعٌ أَنَّهُ تَرَكَ سَجْدَةً مِنَ الأولَى فَقَالَ كَانَ أَبُو الْحَسَنِ (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) يَقُولُ إِذَا تَرَكْتَ السَّجْدَةَ فِي الرَّكْعَةِ الأولَى وَلَمْ تَدْرِ وَاحِدَةً أَمْ ثِنْتَيْنِ اسْتَقْبَلْتَ الصَّلاَةَ حَتَّى يَصِحَّ لَكَ أَنَّهُمَا اثْنَتَانِ

Zaid aš-Šaḥḥām berichtete über Abū Abdillah aṣ-Sādiq (as.) dass er (as.) über jemanden, dem es unklar wurde und nicht wusste, ob er sich einmal oder zweimal niederwarf, sagte: „Dann wirft er sich ein weiteres Mal nieder.“ [Al-Kafi, Band 3, Seite 339, Hadith 4]

عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ الْخَزَّازِ عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ زَيْدٍ الشَّحَّامِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) فِي رَجُلٍ شُبِّهَ عَلَيْهِ وَلَمْ يَدْرِ وَاحِدَةً سَجَدَ أَمْ ثِنْتَيْنِ قَالَ فَلْيَسْجُدْ أُخْرَى

Imām aṣ-Ṣādiq (as.) sagte: „Wenn du in etwas zweifeltest, aber du bereits mit etwas anderem begonnen hast, dann sind deine Zweifel nicht von Bedeutung.“ [Al-Fusul al-Muhimma fi Usul al Aimmah, Band 2, Seite 115, Hadith 1]

 قال الصادق عليه السلام: إذا شككت في شئ ودخلت في غيره فليس شكك بشئ 

Abū Ǧaʿfar al-Bāqir (as.) sagte: „Im Abend- (Maġrib) und Morgengebet (Fajr) gibt es keine Unachtsamkeit (Sahū).“ [Wasail-ush-Shia, Band 8, Seite 194, Hadith 3]

وعنه، عن محمد بن عيسى، عن يونس، عن رجل، عن أبي جعفر (عليه السلام) قال: ليس في المغرب والفجر سهو

Abū Abdillah aṣ-Sādiq (as.) sagte: „Wenn du im Abendgebet (Maġrib) zweifeltest, dann wiederhole und wenn du im Morgengebet (Fajr) zweifeltest, dann wiederhole.“ [Wasail-ush-Shia, Band 8, Seite 194, Hadith 5]

وقال أبو عبد الله عليه السلام: إذا شككت في المغرب فأعد وإذا شككت في الفجر فأعد

Imām aṣ-Ṣādiq (as.) wurde über jemanden befragt, der das Abendgebet verrichtete, den Friedensgruß (Taslīm), in der zweiten Gebetseinheit (Rakʿa), aussprach und sich dann erinnerte, worauf er dann eine Gebetseinheit betete, wiederholt er? Er (as.) sprach: „Nur der, der nicht wusste, was er betete, wiederholt.“ [Al-Fusul al-Muhimma fi Usul al Aimmah, Band 2, Seite 114, Hadith 1]

سئل الصادق عليه السلام: عن رجل صلى المغرب فسلم في ركعتين ثم ذكر فصلى ركعة يعيد ؟ قال: إنما يعيد من لم يدر ما صلى

Er (as.) wurde über jemanden befragt, der in der Lesung laut rezitierte, wo es sich nicht ziemt laut zu rezitieren, oder leise rezitierte, wo es sich nicht ziemt leise zu rezitieren und die Lesung ausließ, wo man lesen sollte, oder las, wo man nicht lesen sollte. Da sprach er (as.): „Wenn das aus Vergessenheit oder Unachtsamkeit geschah, dann obliegt ihm nichts.“ [Wasail-ush-Shia, Band 6, Seite 86, Hadith 2]

وسئل عليه السلام: عن رجل جهر بالقراءة فيما لا ينبغى الجهر فيه أو أخفى فيما لا ينبغي الاخفاء فيه وترك القرائة فيما ينبغى القراءة فيه أو قرأ فيما لا ينبغى القراءة فيه ؟ فقال: أي ذلك فعل ناسيا أو ساهيا فلا شئ عليه

Über jemanden von ihnen (as.): „Gott (swt.) verpflichtete die Verneigung und die Niederwerfung, während die Lesung ein Brauch (Sunnah) ist. Wer also die Lesung mit Absicht ausließ, der widerholte und wer vergaß, dem obliegt nichts.“ [Al-Kafi, Band 3, Seite 347, Hadith 1]

عن أحدهما عليهما السلام قال: إن الله فرض الركوع والسجود، والقراءة سنة فمن ترك القراءة متعمدا أعاد الصلاة ومن نسى فلا شئ عليه

Imām Ṣādiq (as.) sagte: „Du sagst in den beiden Niederwerfungen der Unachtsamkeit: »Im Namen Gottes und durch Gott, Gott segne Muḥammad und die Familie Muḥammads ﴾Bismillāhi wa billāhi wa ṣalla-llāhu ʿalā Muḥammadin wa āli Muḥammad﴿.«“  Ich hörte ihn ein anderes Mal sagen: „»Im Namen Gottes und durch Gott, Friede sei mit dir, o Prophet und Gottes Barmherzigkeit und Seine Segnungen. ﴾Bismillāhi wa billāh, as-Salāmu ʿalaika ayyuha n-Nabiyyu wa raḥmatullahi wa barakātuh﴿.«“ [Wasail-ush-Shia, Band 8, Seite 234, Hadith 1]

قال الصادق عليه السلام: تقول في سجدتي السهو بسم الله وبالله وصلى الله على محمد وآل محمد وسمعته مرة أخرى يقول: بسم الله وبالله، السلام عليك أيها النبي ورحمة الله وبركاته

Abdullāh ibn Alī al-Ḥalabyy berichtete über Abū Abdillah aṣ-Ṣādiq (as.), er (as.) sagte: Wenn du nicht weißt, ob du vier oder fünf betetest oder ob du etwas weggelassen oder hinzugefügt hast, dann sprich das Glaubensbekenntnis (Tašahhud) und den Friedensgruß (Taslīm) und vollziehe die beiden Niederwerfungen der Unachtsamkeit ohne Veneigung und Lesung, so mache in beiden einen leisen Glaubensbekenntnis (Tašahhud).“ [Wasail-ush-Shia, Band 8, Seite 225, Hadith 4]

محمد بن الحسن باسناده عن سعد، عن أبي جعفر، عن ابن أبي عمير، عن حماد بن عثمان، عن عبيد الله بن علي الحلبي، عن أبي عبد الله (عليه السلام) قال: إذا لم تدر أربعا صليت أو خمسا أم نقصت أم زدت فتشهد وسلم واسجد سجدتين بغير ركوع ولا قراءة تتشهد فيهما تشهدا خفيفا

Ammār berichtete über Abū Abdillah aṣ-Ṣādiq (as.), dass er ihn über die beiden Niederwerfungen der Unachtsamkeit befragte: „Ist die Größenbekundung (Takbīr) oder die Lobpreisung (Tasbīḥ) ein Teil davon?“ Da sprach er (as.): Nein, es sind nur zwei Niederwerfungen. Sollte aber derjenige, der unachtsam war, der Gebetsführer gewesen sein, dann spricht er die Größenbekundung, wenn er sich niederwirft. Wenn er seinen Kopf erhebt, dann ließ er, diejenigen, die hinter ihm sind, wissen, dass er unachtsam gewesen war und weder obliegt ihm die Lobpreisung darin, noch das Glaubensbenntnis (Tašahhud), nach den beiden Niederwerfungen.“ [Wasail-ush-Shia, Band 8, Seite 235, Hadith 3]

وعن سعد عن أحمد بن الحسن، عن عمرو بن سعيد، عن مصدق بن صدقة عن عمار: عن أبي عبد الله (عليه السلام) قال: سألته عن سجدتي السهو ، هل فيهما تكبير أو تسبيح ؟ فقال : لا ، إنما هما سجدتان فقط ، فان كان الذي سها هو الامام كبر إذا سجد ، وإذا رفع رأسه ليعلم من خلفه أنه قد سها ، وليس عليه أن يسبح فيهما ، ولا فيهما تشهد بعد السجدتين

Im Buch Fiqh ar-Riḍā (as.): „Wenn du das Glaubensbekenntnis (Tašahhud) in der zweiten Gebetseinheit (Rakʿa) vergessen und dich in der dritten erinnert hast, dann setze dich hin und spreche das Glaubensbekenntnis (Tašahhud), solange du dich nicht verneigt hast. Solltest du dich daran erinnert haben, nach dem du dich verneigt hast, dann verrichte dein Gebet weiter. Wenn du den Friedensgruß (Taslīm) aussprichst, dann vollziehe die beiden Niederwerfungen der Unachtsamkeit (Saǧdat-us-Sahū). Dann sprichst du das Glaubensbekenntnis in ihnen und führst das durch, was dir entging. Wenn du das Bittgebet vergessen hast und du in die Verneigung gingst, dann vollziehe das Bittgebet, nachdem du dich von der Verneigung erhebst. Solltest du dich erinnert haben, nachdem du dich niederwarfst, dann vollziehe das Bittgebet, nach dem Friedensgruß. Hast du dich daran erinnert, während du unterwegs bist, dann wende dich der Ge-betsrichtung hin und vollziehe das Bittgebet.“ [Fiqh-ur-Rida, Seite 118-119]

فقه الرضا (عليه السلام): وإن نسيت التشهد في الركعة الثانية وذكرت في الثالثة، فأرسل نفسك وتشهد ما لم تركع فإن ذكرت بعد ما ركعت، فامض في صلاتك، فإذا سلمت سجدت سجدتي السهو، فتشهد فيهم وتأتي ما قد فاتك. وإن نسيت القنوت حتى تركع فاقنت بعد رفعك من الركوع، وإن ذكرته بعد ما سجدت، فاقنت بعد التسليم، وإن ذكرت وأنت تمشي في طريقك، فاستقبل القبلة واقنت

Ammār as-Sābāṭī berichtete über Abū Abdillah aṣ-Ṣādiq (as.), dass er (as.) sprach: „Wenn jemand das Glaubensbekenntnis (Tašahhud) im Gebet vergisst und sich dann erinnerte, dass er nur »Im Namen Gottes ﴾Bismillāh﴿« sagte, dann ist es für ihn in seinem Gebet zulässig. Sollte er nichts vom Glaubensbekenntnis erwähnt haben, dann wiederholt er das Gebet.“ [Tahdhib-ul-Ahkam, Band 2, Seite 319, Hadith 159]

فأما ما رواه محمد بن علي بن محبوب عن علي بن خالد عن أحمد بن الحسن عن عمرو بن سعيد عن مصدق بن صدقة عن عمار الساباطي عن أبي عبد الله عليه السلام قال: ان نسي الرجل التشهد في الصلاة فذكر أنه قال: بسم الله فقط فقد جازت صلاته وان لم يذكر شيئا من التشهد إعادة الصلاة

Isḥāq ibn Ammār berichtete, dass Abū l-Ḥasan al-Kāẓim (as.) ihm sagte: „Wenn du zweifeltest, dann baue auf die Gewissheit.“ Ich fragte: „Ist das ein Grundsatz?“ Er (as.) sagte: „Ja.“ [Wasail-ush-Shia, Band 8, Seite 212, Hadith 2]

وبإسناده عن إسحاق بن عمار قال : قال لي أبو الحسن الاول ( عليه السلام ) : إذا شككت فابن على اليقين ، قال : قلت : هذا أصل ؟ قال : نعم

Abū Abdillah aṣ-Ṣādiq (as.) sagte: „Wenn du nicht wusstest, ob du drei oder vier Gebetseinheiten (Rakʿa) gebetet hast und du deiner Ansicht nach bei der dritten bist, dann baue auf der dritten und sollte deine Meinung auf der vierten fallen, dann sprich den Friedensgruß (Taslīm) und beende es. Wenn sich aber deine Zweifel ausgleichen, dann beende es und verrichte zwei Gebetseinheiten im Sitzen.“ [Al-Kafi, Band 3, Seite 353, Hadith 7]

عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) قال : إذا لم تدر ثلاثا صليت أو أربعا ووقع رأيك على الثلاث فابن على الثلاث ، وإن وقع رأيك على الاربع فسلم وانصرف ، وإن اعتدل وهمك فانصرف وصل ركعتين وأنت جالس

Abū Abdillah aṣ-Ṣādiq (as.) sagte über jemanden der nicht wusste, ob er drei oder vier Gebetseinheiten (Rakʿa) betete und sich seine Zweifel darin ausglichen: „Wenn die Zweifel sich in der dritten oder vierten ausglichen, dann liegt die Wahl bei ihm. Wenn er wollte, betete er eine Gebetseinheit im Stehen und wenn er wollte betete er zwei Gebetseinheiten und vier Niederwerfungen im Sitzen.“ [Tahdhib-ul-Ahkam, Band 2, Seite 185, Hadith 35]

وعنه ، عن أحمد بن محمد ، عن علي بن حديد ، عن جميل ، عن بعض أصحابنا ، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) قال : فيمن لا يدري أثلاثا صلى أم أربعا ووهمه في ذلك سواء ، قال : فقال : إذا اعتدل الوهم في الثلاث والاربع فهو بالخيار ، إن شاء صلى ركعة وهو قائم وإن شاء صلى ركعتين وأربع سجدات ( وهو جالس )

Muḥammad ibn Abdillah ibn Ǧaʿfar al-Ḥamīri berichtete über den Gebieter der Zeit (as.), dass er ihm schrieb, um ihn über jemanden zu befragen, der das Gebet für den Mittag (Ẓuhr) verrichtete und mit dem Gebet für den Nachmittag (ʿAsr) begonnen hat. Als er dann vom Nachmittagsgebet zwei Gebetseinheiten (Rakʿa) verrichtete, vergewisserte er sich, dass er im Mittagsgebet nur mit zwei Gebetseinheiten betete, wie geht er vor? Da antwortete er (as.): „Wenn etwas, zwischen den beiden Gebeten, passiert ist, was das Gebet unterbricht, dann wiederholte er beide Gebete. Sollte nichts passiert sein, dann machte er die letzten beiden Gebetseinheiten zur Vervollständigung des Mittagsgebets und betete daraufhin dass Nachmittagsgebet.“ [Wasail-ush-Shia, Band 8, Seite 222, Hadith 1]

أحمد بن علي بن أبي طالب الطبرسي في ( الاحتجاج ) : عن محمد بن عبدالله بن جعفر الحميري ، عن صاحب الزمان ( عليه السلام ) ، أنه كتب إليه يسأله عن رجل صلى الظهر ودخل في صلاة العصر ، فلما صلى من صلاة العصر ركعتين استيقن أنه صلى الظهر ركعتين ، كيف يصنع ؟ فأجاب : إن كان أحدث بين الصلاتين حادثة يقطع بها الصلاة أعاد الصلاتين ، وإن لم يكن أحدث حادثة جعل الركعتين الاخيرتين تتمة لصلاة الظهر وصلى العصر بعد ذلك

Abū Abdillah aṣ-Ṣādiq (as.) sagte über jemanden, betete, worauf er nicht wusste, ob er zwei, drei oder vier Gebetseinheiten (Rakʿa) verrichtete. Er (as.) sprach: „Er verrichtet zwei Gebetseinheiten im Stehen und spricht den Friedensgruß (Taslīm). Dann verrichtet er zwei Gebetseinheiten im Sitzen und spricht den Friedensgruß. Sollten es vier Gebetseinheiten gewesen sein, dann waren diese beiden Gebetseinheiten ein freiwilliges Gebet (Nāfilah) und wenn nicht, wurden die vier vervollständigt.“ [Al-Kafi, Band 3, Seite 353, Hadith 6]

محمد بن يعقوب ، عن علي بن إبراهيم ، عن أبيه ، عن ابن أبي عمير ، عن بعض أصحابه ، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) ، في رجل صلى فلم يدر ، اثنتين صلى أم ثلاثا أم أربعا ؟ قال : يقوم فيصلي ركعتين من قيام ويسلم ثم يصلي ركعتين من جلوس ويسلم ، فان كانت أربع ركعات كانت الركعتان نافلة ، وإلا تمت الاربع

Abū Abdillah aṣ-Ṣādiq (as.) sagte: „Wenn du nicht wusstest, ob du vier oder fünf Gebetseinheiten (Rakʿa) verrichtet hast, dann vollziehe die beiden Niederwerfungen der Unachtsamkeit nach deinem Friedensgruß, dann sprich denn Friedensgruß nach den Niederwerfungen.“ [Al-Kafi, Band 3, Seite 355, Hadith 3]

محمد بن يعقوب ، عن علي بن إبراهيم ، عن محمد بن عيسى ، عن يونس ، عن عبدالله بن سنان ، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) قال : إذا كنت لا تدري أربعا صليت أم خمسا فاسجد سجدتي السهو بعد تسليمك ثم سلم بعدهما

Abū Abdillah aṣ-Ṣādiq (as.) sagte: „Wenn du zweifeltest, worauf du nicht wusstest, ob du in der dritten, in der zweiten, in der ersten oder in der vierten bist, dann wiederhole und vollende nichts, was auf Zweifel basiert.“ [Al-Kafi, Band 3, Seite 358, Hadith 3]

وعن علي بن إبراهيم ، عن أبيه ، وعن محمد بن إسماعيل ، عن الفضل بن شاذان جميعا عن حماد ، عن ابن أبي يعفور ، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) قال : قال إذا شككت فلم تدر أفي ثلاث أنت أم في اثنتين أم في واحدة أم في أربع فأعد ولا تمض على الشك

Muḥammad ibn Muslim berichtete über Abū Abdillah aṣ-Ṣādiq (as.), dass er ihn über jemanden befragte, der das Mittagsgebet mit fünf Gebetseinheiten (Rakʿa) verrichtete. Er (as.) sprach: „Wenn er nicht wusste, ob er sich in der vierten Gebetseinheit hinsaß oder nicht, dann machte er die vier Gebetseinheiten zum Mittagsgebet, setzt sich hin, spricht den Glaubensbekenntnis (Tašahhud), dann verrichtet er im Sitzen zwei Gebetseinheiten und vier Niederwerfungen und fügt sie der fünften Gebetseinheit hinzu, worauf es ein freiwilliges Gebet (Nāfilah) wird.“ [Wasail-ush-Shia, Band 8, Seite 233, Hadith 7]

وبإسناده عن العلاء ، عن محمد بن مسلم ، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) ، قال : سألته عن رجل صلى الظهر خمسا ؟ قال : إن كان لا يدري جلس في الرابعة أم لم يجلس فليجعل أربع ركعات منها الظهر ويجلس ويتشهد ثم يصلي وهو جالس ركعتين وأربع سجدات ويضيفها إلى الخامسة فتكون نافلة

Ismaʿīl ibn Ǧābir berichtete über Abū Abdillah aṣ-Ṣādiq (as.) (in einer Erzählung), dass er (as.) sagte: „Wenn er in der Gebetseinheit (Rakʿa) zweifelte, nachdem er sich niederwarf, dann fährt er fort. Wenn er in der Niederwerfung zweifelte, nachdem er aufstand, dann fährt er fort. Alles, worin er Zweifel hegte, es bereits überschritten und mit etwas anderem begonnen hat, dann fährt er fort.“ [Wasail-ush-Shia, Band 6, Seite 369, Hadith 4]

محمد بن الحسن بإسناده عن سعد بن عبد الله عن أحمد بن محمد عن أبيه عن عبد الله بن المغيرة عن إسماعيل بن جابر عن أبي عبد الله عليه السلام (في حديث) قال إن شك في الركوع بعد ما سجد فليمض وإن شك في السجود بعد ما قام فليمض كل شئ شك فيه مما قد جاوزه ودخل في غيره فليمض عليه

Ismaʿīl ibn Ǧābir berichtete über Abū Abdillah aṣ-Ṣādiq (as.), dass er (as.) sagte: „Wenn er in der Niederwerfung zweifelte, nachdem er aufstand, fährt er fort.“ [Wasail-ush-Shia, Band 6, Seite 369, Hadith 5]

وبالإسناد عن إسماعيل بن جابر عن أبي عبد الله عليه السلام (في حديث) قال وإن شك في السجود بعد ما قام فليمض

Zurārah sagte: „Ich sagte zu Abū Abdillah aṣ-Ṣādiq (as.), wie geht jemand vor, der im Gebetsruf (Aḏān) zweifelte und mit dem Aufstehungsruf (Iqāmah) begonnen hat?“ Er (as.) sagte: „Er fährt fort.“ Ich sagte: „Jemand, der im Gebetsruf und im Aufstehungsruf zweifelte und bereits die Größenbekundung (Takbīr) aussprach?“ Er (as.) sagte: „Er fährt fort.“ Ich sagte: „Jemand, der in der Größenbekundung zweifelte und bereits angefangen hat zu lesen?“ Er (as.) sagte: „Er fährt fort.“ Ich sagte: „Er zweifelte in der Lesung, ging aber bereits in die Verneigung?“ Er (as.) sagte: „Er fährt fort.“ Ich sagte: „Er zweifelte in der Verneigung, ging aber bereits in die Niederwerfung?“ Er (as.) sagte: „Er fährt fort in seinem Gebet.“ Dann sagte er (as.): „O Zurārah, wenn du eine Sache verlässt und dann in eine andere eintrittst, dann ist dein Zweifel für Nichts.“ [Wasail-ush-Shia, Band 8, Seite 237, Hadith 1]

محمد بن الحسن بإسناده عن أحمد بن محمد ، عن أحمد بن محمد بن أبي نصر ، عن حماد بن عيسى ، عن حريز بن عبدالله ، عن زرارة قال : قلت : لأبي عبدالله ( عليه السلام ) : رجل شك في الاذان وقد دخل في الاقامة ؟ قال : يمضي ، قلت : رجل شك في الاذان والاقامة وقد كبر ؟ قال : يمضي ، قلت : رجل شك في التكبير وقد قرأ ؟ قال : يمضي قلت : شك في القراءة وقد ركع ؟ قال : يمضي ، قلت : شك في الركوع وقد سجد ؟ قال : يمضي على صلاته ، ثم قال : يا زرارة ، إذا خرجت من شيء ثم دخلت في غيره فشكك ليس بشيء

Alī ibn Ǧaʿfar berichtete in seinem Buch, über seinen Bruder Mūsā ibn Ǧaʿfar (as.), dass er ihn, über jemanden befragte, der die Lesung des Qurʾāns ausließ, wie geht er vor? Er (as.) sagte: „Wenn es aus Absicht geschah, dann hat er kein Gebet verrichtet. Wenn er es vergaß, dann besteht darin kein Problem.“ [Wasail-ush-Shia, Band 6, Seite 88, Hadith 5]

علي بن جعفر في كتابه عن أخيه موسى بن جعفر (عليه السلام) قال سألته عمن ترك قراءة القرآن ما حاله؟ قال إن كان متعمدا فلا صلاة له وإن كان نسي فلا بأس

Abū Abdillah aṣ-Ṣādiq (as.) sagte: „Wer in einem Kapitel (Sūrah) einen Fehler beging, der soll: »Sprich: Er ist Gott, ein Einziger. ﴾Qul huwa l-lāhu aḥad﴿« lesen und sich dann verneigen.“ [Tahdhib-ul-Ahkam, Band 2, Seite 295, Hadith 43]

عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: من غلط في سورة فليقرأ قل هو الله أحد ثم ليركع

Zurārah sagte: „Ich befragte Abū Abdillah aṣ-Ṣādiq (as.), über jemanden der ein Kapitel (Sūrah) in einer Gebetseinheit (Rakʿa) las und dann einen Fehler beging. Lässt er die Stelle, in der den Fehler beging und fährt mit seiner Lesung fort oder lässt er das Kapitel und geht davon auf einen anderes über?“ Da sprach er (as.): „In all dem besteht kein Problem darin, selbst wenn er einen Vers las und in die Verneigung gehen wollte, dann verneigte er sich.“ [Tahdhib-ul-Ahkam, Band 2, Seite 293-294, Hadith 37]

عن زرارة قال : قلت لأبي جعفر ( عليه السلام ) : رجل قرأ سورة في ركعة فغلط ، أيدع المكان الذي غلط فيه ويمضي في قراءته ، أو يدع تلك السورة ويتحوّل منها إلى غيرها ؟ فقال : كلّ ذلك لا بأس به ، وإن قرأ آية واحدة فشاء أن يركع بها ركع

Über jemanden von ihnen (as.), dass ich ihn befragte, ob das Kapitel (Sūrah) aufgeteilt werden kann in zwei Gebetseinheiten (Rakʿa)? Er (as.) sagte: „Ja, teile sie auf, wie du möchtest.“ [Tahdhib-ul-Ahkam, Band 2, Seite 73, Hadith 39]

عمّن أخبره ، عن أحدهما ( عليهما السلام ) قال : سألته هل تقسّم السورة في ركعتين ؟ قال : نعم ، أقسمها كيف شئت

Ich befragte Abū l-Ḥasan ar-Riḍā (as.) über jemanden, der in einer Gebetseinheit (Rakʿa) das Kapitel des Lobes (al-Ḥamd) und eine halbes Kapitel las. Ist es ihm erlaubt in der zweiten das Kapitel des Lobes nicht zu lesen und das zu lesen, was vom Kapitel übrig blieb? Da sprach er (as.): „Er liest das Kapitel des Lobes, dann liest er das, was vom Kapitel übrig blieb.“ [Tahdhib-ul-Ahkam, Band 2, Seite 296, Hadith 47]

عن أبي الحسن الرضا ( عليه السلام ) قال : سألته عن رجل قرأ في ركعة الحمد ونصف سورة ، هل يجزيه في الثانية أن لا يقرأ الحمد ويقرأ ما بقي من السورة ؟ فقال : يقرأ الحمد ثمّ يقرأ ما بقي من السورة

Zaid aš-Šaḥḥām sagte, dass er ihn über jemanden befragte, der das Nachmittagsgebet mit sechs oder fünf Gebetseinheiten (Rakʿa) verrichtete, wie geht er vor? Er (as.) sagte: „Wenn er sich vergewisserte, dass er fünf oder sechs betete, dann widerholte er. Sollte er nicht wissen, ob er hinzufügte oder ausließ, der spricht die Größenbekundung (Takbīr) im Sitzen und betet dann zwei Gebetseinheiten, in die er die Eröffnende der Schrift (Fātiḥa) liest, im letzten seines Gebets, dann spricht er das Glaubensbekenntnis (Tašahhud).“ [Wasail-ush-Shia, Band 8, Seite 225, Hadith 5]

وبإسناده عن أحمد بن محمد ، عن الحسن بن علي بن فضال ، عن أبي جميلة ، عن زيد الشحام قال : سألته عن رجل صلى العصر ست ركعات أو خمس ركعات ؟ قال : إن استيقن أنه صلى خمسا أو ستا فليعد ، وإن كان لا يدري أزاد أم نقص فليكبر وهو جالس ، ثم ليركع ركعتين يقرأ فيهما بفاتحة الكتاب في آخر صلاته ثم يتشهد

Abū Abdillah aṣ-Ṣādiq (as.) berichtete über seinen Vater (as.), der über seine Väter (as.) berichtete, dass jemand zum Propheten (s.) ging und sagte: „O Gesandter Gottes (s.), ich beklage mich bei dir über die Einflüsterung in meinem Gebet, sodass ich nicht weiß, ob ich mehr oder weniger gebetet habe.“ Da sprach er (as.): „Wenn du mit deinem Gebet begonnen hast, dann drücke mit deinem rechten Daumen auf deinen linken Schenkel und sprich: »Im Namen Gottes und durch Gott, ich vertraue auf Gott und suche Zuflucht bei Ihm, Dem Allhörenden und Dem Allwissenden vor dem gesteinigten Satan ﴾Bismillāhi wa bi l-lāh tawakkaltu ʿala l-lāh aʿūḏu bi l-lāhi s-Samīʿ l-ʿalīm min aš-Šaiṭāni r-Raǧīm﴿« Worauf du ihn tötest, ihn zurücktreibst und ihn von dir verjagst.“ [Man la yahduruhu l-Faqih, Band 1, Seite 338, Seite 984]

عن أبي عبد الله (عليه السلام) عن أبيه عن آبائه (عليهم السلام) قال: أتى رجل النبي (صلى الله عليه وآله) فقال: يا رسول الله أشكو إليك ما ألقى من الوسوسة في صلاتي حتى لا أدري ما صليت من زيادة أو نقصان، فقال: إذا دخلت في صلاتك فاطعن فخذك الأيسر بإصبعك اليمنى المسبحة ثم قل: بسم الله وبالله توكلت على الله أعوذ بالله السميع العليم من الشيطان الرجيم فإنك تنحره وتزجره وتطرده عنك

Imām aṣ-Ṣādiq (as.) sagte: „Bei wem sich die Unachtsamkeit im Gebet mehrte, der soll, wenn er den Abort betrat, sagen: »Im Namen Gottes und durch Gott, ich suche Zuflucht bei Gott, vom Makel, dem unreinen, dem schlechten, dem boshaften, dem gesteinigten Satan ﴾Bismillāhi wa bi l-lāh aʿūḏu bi l-lāhi mina r-Riǧs an-Naǧis al-Ḫabīṯ al-Muḫbiṯ aš-Šaiṭāni r-Raǧīm﴿.«“ [Wasail-ush-Shia, Band 1, Seite 308, Hadith 8]

وقال الصدوق في الفقيه: ووجدت بخط سعد بن عبد الله حديثا أسنده إلى الصادق (عليه السلام) أنه قال: من كثر عليه السهو في الصلاة فليقل إذا دخل الخلاء: بسم الله وبالله أعوذ بالله من الرجس النجس الخبيث المخبث الشيطان الرجيم

Imām ar-Riḍā (as.): „Wenn über dich, die Unachtsamkeit im Gebet zunahm, dann fahre mit deinem Gebet fort und wiederhole es nicht.“ [Wasail-ush-Shia, Band 5, Seite 330, Hadith 6]

وقال الرضا (عليه السلام): إذا كثر عليك السهو في الصلاة فامض على صلاتك ولا تعد

Schreibe einen Kommentar